帐号 注册
密码 登录
登录或注册新用户,开通自己的个人中心
TUhjnbcbe
1.措词简单、结构简短,层次清楚 假如译者在翻译时按部就班,沿袭原句构架,势必就会超越目标读者的阅读水平,影响他们的理解能力,打击他们的阅读兴趣和欲望。因此,在翻译儿童文学作品时,应以儿童的认知能力为前提,化难句、长句为简单句、短句,或者多加停顿,这样不仅可以让儿童容易理解,乐于接受,而且还易于唤起儿童读者对具体形象的联想。
糖尿病并发症在治疗上宜辨病与辨证相结合,采用化痰祛湿、降糖降脂之法,以图治病求本。
什么问题突出就解决什么问题